BTSのアルバム「MAP OF THE SOUL’7’」の6曲目に収録されているシュガのソロ曲「Shadow」。
「Shadow」はポップな曲調とは裏腹に歌詞はかなり暗めで、その歌詞の真意についても謎が多いことで有名です。
そのためファンの間ではさまざまな考察がされています。
今回はそんなシュガのソロ曲「Shadow」の歌詞(和訳有)やカナルビ、この歌詞に込められた意味をご紹介します!
シュガShadowの歌詞和訳カナルビ
I wanna be a rap star
ラップスターになりたいんだ
ラップスターになりたいんだ
I wanna be the top
トップになりたいんだ
トップになりたいんだ
I wanna be a rockstar
ロックスターになりたいんだ
ロックスターになりたいんだ
I want it all mine
全て自分のものにしたいんだ
全て自分のものにしたいんだ
I wanna be rich
裕福になりたいんだ
裕福になりたいんだ
I wanna be the king
王になりたいんだ
王になりたいんだ
I wanna go win
勝ち上がりたいんだ
勝ち上がりたいんだ
I wanna be …
俺はなりたいんだ…
俺はなりたいんだ…
I wanna be a rap star
ラップスターになりたいんだ
I wanna be the top
トップになりたいんだ
I wanna be a rockstar
ロックスターになりたいんだ
I want it all mine
全て自分のものにしたいんだ
I wanna be rich
裕福になりたいんだ
I wanna be the king
王になりたいんだ
I wanna be me
俺は俺になりたいんだ
I want a big thing
大きな意味になりたいんだ
Oh boy let me see
おい、そうだろう
I got a big dream, yeah
俺は大きな夢があるんだ
ラップスターになりたいんだ
I wanna be the top
トップになりたいんだ
I wanna be a rockstar
ロックスターになりたいんだ
I want it all mine
全て自分のものにしたいんだ
I wanna be rich
裕福になりたいんだ
I wanna be the king
王になりたいんだ
I wanna be me
俺は俺になりたいんだ
I want a big thing
大きな意味になりたいんだ
Oh boy let me see
おい、そうだろう
I got a big dream, yeah
俺は大きな夢があるんだ
Woo めいる そるれげっち ねが おでぃっかじ かるじ
Woo 매일 설렜지 내가 어디까지 갈지
Woo 毎日心が躍る 俺はどこまでいくのか
Woo 毎日心が躍る 俺はどこまでいくのか
じょんしん おぷし たるりだ ぼに おぬせ よぎっかじ わっち
정신 없이 달리다 보니 어느새 여기까지 왔지
忙しく走ってみたらいつからかここまで来た
忙しく走ってみたらいつからかここまで来た
Yeah, hmm, ばる みて くりむじゃ
Yeah, hmm, 발 밑에 그림자
Yeah, hmm, 足元に影
Yeah, hmm, 足元に影
こげ すぎょぼに と こじあな
고개 숙여보니 더 커지잖아
頭を下げてみるともっと大きくなるじゃないか
頭を下げてみるともっと大きくなるじゃないか
とまんちょぼぁっちゃ なる ったらおんうん ちょ ぴぐぁ びれはぬん ね くりむじゃ
도망쳐봤자 날 따라오는 저 빛과 비례하는 내 그림자
逃げてみても 俺についてくる あの光と比例する俺の影
逃げてみても 俺についてくる あの光と比例する俺の影
とぅりょうぉ, のぴ なぬん げ なん むそぷけ
두려워, 높이 나는 게 난 무섭지
恐ろしくなる、高くなるのが俺は怖いんだ
恐ろしくなる、高くなるのが俺は怖いんだ
あむど まる あん へじょっちゃな, よぎが おるまな うぇろんじ まりゃ
아무도 말 안 해줬잖아, 여기가 얼마나 외로운지 말야
何も言ってくれなかったじゃないか、ここがどれだけ寂しいかなんて
何も言ってくれなかったじゃないか、ここがどれだけ寂しいかなんて
なえ どやぐん ちゅらぎ でぇるす いったん ごる
나의 도약은 추락이 될 수 있단 걸
俺の飛躍は墜落に成り得ることを
俺の飛躍は墜落に成り得ることを
いじぇ あるげっそ, ってろん とまんい ちゃそんいらん ごる, pause
이제 알겠어, 때론 도망이 차선이란 걸, pause
もうわかったよ、時には逃げることが最善だってことが, pause
もうわかったよ、時には逃げることが最善だってことが, pause
さらむどぅるん, むぉ, まるはじ, ちょ びっ そぐん ちゃんらなね
사람들은, 뭐, 말하지, 저 빛 속은 찬란하네
人々は、なんか、言っただろ、あの光のなかはきらびやかだな
人々は、なんか、言っただろ、あの光のなかはきらびやかだな
くんで ね くりむじゃぬん でぇりょ と くじょ なるる さむきょ くぇむり どぇ
근데 내 그림자는 되려 더 그저 나를 삼켜 괴물이 돼
でもな 俺の影はもっと俺を飲み込んでモンスターになる
でもな 俺の影はもっと俺を飲み込んでモンスターになる
ちょ うぃろ うぃろ,っと うぃろ うぃろまん かだ ぼに よぎん おでぃろ
저 위로 위로, 또 위로 위로만 가다 보니 여긴 어디로
あの上、上、もっと上、上だけを行ってみて ここがどこで
あの上、上、もっと上、上だけを行ってみて ここがどこで
っと うぃろ うぃろまん がぬん (しろ なん)
또 위로 위로만 가는 (싫어 난)
もっと上、上だけを行く(嫌なんだ 俺は)
もっと上、上だけを行く(嫌なんだ 俺は)
むさはぎる びろ びろ
무사하길 빌어 빌어
無事を祈る、祈る
無事を祈る、祈る
なえ ぱらむでろ のぷけ なるこ いんぬん すんがん
나의 바람대로 높게 날고 있는 순간
俺の 望むままに 高く飛んでいる瞬間
나의 바람대로 높게 날고 있는 순간
俺の 望むままに 高く飛んでいる瞬間
ちょ ねりょっちぃぬん びちぇ と こじん くりむじゃ
저 내려쬐는 빛에 더 커진 그림자
あの降り晒す光より大きくなった影
あの降り晒す光より大きくなった影
Please don’t let me shine
輝かせないでくれ
輝かせないでくれ
Don’t let me down
下ろしてくれ
下ろしてくれ
Don’t let me fly
飛ばさないでくれよ
飛ばさないでくれよ
いじぇぬん とぅりょうぉ
이제는 두려워
もう恐ろしいんだ
かじゃん みっぱだけ なるる まじゅはぬん すんがん
가장 밑바닥의 나를 마주하는 순간
最も底辺の俺と向き合う瞬間
最も底辺の俺と向き合う瞬間
こんきょろぷけど よぎん ちゃんごんいじゃな
공교롭게도 여긴 장공이잖아
あいにくここは落とし穴じゃないか
Please don’t let me shine
輝かせないでくれ
Don’t let me down
下ろしてくれ
下ろしてくれ
Don’t let me fly
飛ばさないでくれよ
飛ばさないでくれよ
いじぇぬん むそうぉ
이제는 무서워
もう怖いんだ
Don’t let me shine
輝かせないでくれ
I wanna be a rap star
ラップスターになりたいんだ
I wanna be the top
トップになりたいんだ
I wanna be a rockstar
ロックスターになりたいんだ
I want it all mine
全て自分のものにしたいんだ
I wanna be rich
裕福になりたいんだ
I wanna be the king
王になりたいんだ
I wanna go win
勝ち上がりたいんだ
I wanna be …
俺はなりたいんだ…
ラップスターになりたいんだ
I wanna be the top
トップになりたいんだ
I wanna be a rockstar
ロックスターになりたいんだ
I want it all mine
全て自分のものにしたいんだ
I wanna be rich
裕福になりたいんだ
I wanna be the king
王になりたいんだ
I wanna go win
勝ち上がりたいんだ
I wanna be …
俺はなりたいんだ…
I wanna be a rap star
ラップスターになりたいんだ
ラップスターになりたいんだ
I wanna be the top
トップになりたいんだ
トップになりたいんだ
I wanna be a rockstar
ロックスターになりたいんだ
ロックスターになりたいんだ
I want it all mine
全て自分のものにしたいんだ
全て自分のものにしたいんだ
I wanna be rich
裕福になりたいんだ
裕福になりたいんだ
I wanna be the king
王になりたいんだ
王になりたいんだ
I wanna be me
俺は俺になりたいんだ
俺は俺になりたいんだ
I wanna be…
俺はなりたいんだ…
俺はなりたいんだ…
くれ なぬん のご のぬん なや,いじぇ あるげんに
그래 나는 너고 너는 나야, 이젠 알겠니
そうだ俺はお前で、お前は俺なんだ、もうわかったか
그래 나는 너고 너는 나야, 이젠 알겠니
そうだ俺はお前で、お前は俺なんだ、もうわかったか
くれ のぬん なご なぬん のや,いじぇ あるげっち
그래 너는 나고 나는 너야, 이젠 알겠지
そうだお前は俺で、俺はお前なんだ、もうわかるだろ
うりん はん もむいん ごっと, ってろん ぶでぃちげっち
우린 한 몸인 것도, 때론 부딪치겠지
俺たちのこの体も、時にぶつかっただろう
のぬん ちょるて なるる っておねるす おぷそ,あるげっち yeah yeah
너는 절대 나를 떼어낼 수 없어, 알겠지 yeah yeah
お前は絶対俺を剥がすことはできない、わかるだろう yeah yeah
っておねるす おぷそ にが むぉるる はどんじ yeah
떼어낼 수 없어 니가 뭐를 하던지 yeah
剥がすことができないんだよ お前がなにをしようとも yeah
いんじょんはるん げ と ぴょななげっち yeah
인정하는 게 더 편안하겠지 yeah
認めた方がもっと楽になるだろう yeah
そんごん こぶ しるぺ, おでぃ いっとんじ yeah
성공 거부 실패, 어디 있던지 yeah
成功、拒否、失敗、どこにいようが yeah
とまんちるす おぷそ おでぃる かどんじ yeah
도망칠 수 없어 어딜 가던지 yeah
逃げることもできないんだ どこに行こうとも yeah
なぬん のご のぬん なや, あるげんに
나는 너고 너는 나야, 알겠니
俺はお前で、お前は俺なんだ,わかったか
のぬん なご なぬん のや, あるげんに
너는 나고 나는 너야, 알겠니
お前は俺で 俺はお前なんだよ,わかったか
うりん はん もみご ぶでぃちげっち
우린 한 몸이고 부딪치겠지
俺たちは1つの体で、ぶつかっただろう
うりん のご うりん なや, あるげんに
우린 너고 우린 나야, 알겠니
俺たちはお前で、俺なんだ、わかったか
シュガShadow(シャドウ)の日本訳はポップながらも深い?
「Shadow」の歌詞をよく読んでみると、かなり暗い内容であることがわかりますね。
歌詞の内容は、彼らBTSが望んで手に入れた富や人気について表現しています。
曲名のShadowは、影という意味です。
この曲は、BTSがこれまで築き上げてきた地位や手に入れた人気の反対、つまり影について書かれた詩ではないかと推測できます。
MVにある、沢山のカメラや携帯から発せられる光を浴びているシーンは「自分で望んで手に入れたものなのに、それが時に苦しい」という描写だと読み取れます。
そして「その苦しさも切り離せない自分の”影”であり、それと共に生きていかなければならない」という共存性を表現した曲のように感じます。
シュガShadow(シャドウ)の歌詞和訳カナルビ!まとめ
今回はBTSシュガのソロ曲、「Shadow」の歌詞について考察しました!
BTSの曲のには、ストーリー性があるのが特徴です。
しかし、本人から「Shadow」の歌詞についての解説はされていないので、歌詞の意味は明らかになっていません。
暗めの歌詞の中にも「ただ上だけを行く」という前向きな歌詞も含まれており、暗いだけの曲でもないと考えられます。
BTSが活動する限り、前向きに応援していきたいですね!